Français

votre avis, pourquoi un client que vous n'avez cessé de ballotter entre deux structures se plaint-il encore ? Comment pouvez-vous affirmer que le fauteuil est en parfait état, alors que vous l'avez récupéré dans votre atelier et avez pu constater le pli auquel s'ajoute des vagues depuis sa reprise ? Si Monsieur Grégoire MOLL, Directeur Marketing de STRESSLESS avait accepté ma demande de rendez-vous téléphonique par exemple, l'image de l'entreprise n'aurait pas été définitivement écornée. Je vous demande donc de me mettre en contact direct avec le Directeur Général Norvégien d'Ekornes Ekornes AS Industrivegen 1 N-6222 Ikornnes Norway Je ne peux pas imaginer qu'une entreprise créée en 1934 projette une si vilaine image en 2022 et souhaite apporter mon témoignage. Bien à vous, Brigitte GIRY

Norvégien

Etter din mening, hvorfor klager fortsatt en klient som du stadig har kastet mellom to strukturer? Hvordan kan du si at lenestolen er i perfekt stand, når du hentet den fra verkstedet ditt og kunne se bølgene som har blitt lagt til siden den kom seg tilbake? Hvis Mr. Grégoire MOLL, markedsdirektør i STRESSLESS, hadde akseptert forespørselen min om et telefonmøte, for eksempel, ville selskapets image ikke blitt permanent tilsmusset. Jeg ber deg derfor om å sette meg i direkte kontakt med den norske administrerende direktøren i Ekornes Ekornes AS Industrivegen 1 N-6222 Ikornes Norge Jeg kan ikke forestille meg at et selskap grunnlagt i 1934 projiserer et så stygt bilde i 2022 og ønsker å vitne. Bra for deg, Brigitte Giry

TraducteurAnglais.fr | Conditions d’utilisation

Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.